fan crest   title
Home •  Recent Update •  Sales Gallery •  Archives
Articles •  Varia •  Glossary •  Biographies •  Bibliography
Search •  Video •  Contact Us •  Conditions of Sale •  Links

Ashiyuki (芦幸)

Arashi Kitsusaburô (later called Rikan II) as Sasaki Kurando in Keisei shina sadame, Naka no Shibai, Osaka
Gigadô Ashiyuki ga
Artist Seal: Ashiyuki
Izumi-ri (Senri) and Honsei (Honya Seishichi: 本屋清七)
(H x W)
Ôban nishiki-e
37.6 x 25.6 cm
Excellent color, very good condition, embossing, unbacked; filled thin spot on verso of left edge near sword bearer's sleeve, some fading limited to same area, tiny repaired wormhole below Honsei seal, stray pigment in a few places, tarnishing (de-oxydation) of yellow pigment at lower left
Price (USD/¥):

The plot of Keisei shina sadame (Courtesan: Comparing the merits: けいせい品評林) is not yet known to us, but it can be counted among various kabuki dramatizations regarding the love between the courtesan Katsuragi and the playboy Nagoya Sanza (see other prints related to this play or tale at HKE36 and HSD40). The roles were based on the real-life Izumo no Okuni (出雲の阿国 c. 1572 - ?), said to be the founder of kabuki at the start of the seventeenth century. Sanza's rival for Katsuragi's affections in the play is Fuwa no Banzaemon. Sanza's character appears in some respects related to the actual Nagoya Sanzaburô (名古屋山三郎, died 1603), whose real name was Nagoe Sanzaburô (later Kuemon), son of a samurai in the Nagoe clan and a mother who was a niece of the warlord Oda Nobunga (織田 信長, 1534–1582). Doubts remain, however, regarding this connection with Okuni.


This print pays homage to Kitsusaburô II's illustrious predecessor, Kichisaburô II (Kitsusaburô I). The poem, by the actor signing "Rikaku" (his haigô or literary name: 俳号), translates: Katawara ni / iro hazukashi ya / yabutsubaki (Standing alongside / ashamed of its color / wild camelia).* "Ashamed of its color" expresses the Kitsusaburô II's humble feelings in the shadow of the earlier master actor.

References: KHO, p. 265, no. 248 (British Museum impression) *Translation by Drew Gerstle