fan crest   title
Home •  Recent Update •  Sales Gallery •  Archives
Articles •  Varia •  Glossary •  Biographies •  Bibliography
Search •  Video •  Contact Us •  Conditions of Sale •  Links
 

Archive: Hirosada (廣貞)

Description:
Jitsukawa Ensaburô I as Asojirô in Shôutsushi asagao banashi, Wakadayû Theater, Osaka
Signature:
Hirosada
Seals:
No artist seal
Publisher:
No publisher seal
Date:
5/1848
Format:
(H x W)
Chûban nishiki-e
24.9 x 17.1 cm
Impression:
Excellent, with embossing
Condition:
Excellent color, unbacked; trimmed to image at right and lower edges, faint glue residue right edge, LL corner dog-eared, tiny filled wormhole in middle of left margin, minor marks and crease on sedge hat.
Price (USD/¥):
SOLD

Inquiry: HSD39

Comments:
Background

The dramatization of Asagao (Morning Glory, 朝顔) has rather complicated history. The play Shôutsushi asagao banashi (Recreating the true story of morning glory: 生写朝顔話) was one of a number of dramatizations of this very popular love story. An unproduced puppet play was written between 1804 and 1806 by Yamada no Kagashi (posthumous name of Chikamatsu Tokusô, 1751-1810) after a kodan (講談 oral storytelling) by Shiba Shisô called Asagao (朝顔). Four or five years later, an illustrated book titled Asagao nikki (朝顔日記) was published. Next, in 1812, a play called Shôutsushi asagao nikki (Recreating the true diary of morning glory: 生写朝顔日記) was staged in Osaka, written by Dekishima Sensuke (i.e., not the play authored by Chikamatsu Tokusô), but it was a failure. In 1814 a revised version (8 acts and 12 scenes) of Tokusô's drama was staged at the Kado no Shibai in Osaka. That same play was adapted for the puppet stage and presented on the grounds of the Inari Shrine in Osaka; it was attributed (posthumously) to Tokusô. The play was again re-staged at the Takemoto puppet theater, Osaka in 1/1832. Another playwright, Suishô Enshûjin, made a final revision, and it is this version that was also presented in kabuki. The play received a rewrite in 1850 by Nishizawa Ippô (1802-1852) as an adaptation of the puppet play, and it is this version that is used today.

The tale features the love between Miyagi Asojirô (宮木阿曽次郎) and Akizuki musume Miyuki (秋月娘深雪), daughter of a wealthy samurai, who first meet while enjoying an outing in pleasure boats on the Uji River. They are immediately smitten with one another and exchange vows, but afterwards a misunderstanding leads Miyuki to believe that her father will force her to marry someone else. Unknown to her, the "stranger" happens to be Asojirô, whose name was changed to Komazawa Jirôzaemon after his recent adoption into a samurai family. To keep her pledge to Asojirô, she runs away and assumes the name Asagao ("Morning Glory"), a reminder of the poem Asojirô had written for her at their first meeting). After months pass, Miyuki loses her sight from endless grieving, barely supporting herself by playing the koto (stringed instrument, resembling a horizontal harp: 琴). One day she encounters her lover by chance, who sees that she is now destitute and blind from tears and grief. Suddenly he is called away by his lord and Miyuki despairs, running after him in a fierce storm. Unable to cross the river, she is ready to throw herself into the raging water, but is stopped by a retainer of her father. Miyuki ultimately regains her sight after curing her blindness with a drug left for her by Asojirô. 

Design

The series title, Chûkô bûyuden (Tales of courage, loyalty, and filial piety: 忠孝武勇伝), is inscribed in the yellow carotuche at the upper right. It is one of several similar titles that Hirosada used on prints in the wake of the Tenpô kaikaku (Tenpô reforms: 天保改革) that had banned the publication of actor prints from 1842-1847. These print or series labels amounted to bit of transparent camouflage — no one, including government censors, was fooled into thinking that these images were anything but actor prints; still, the gesture helped satisfy the letter of the law. Note, too, that the actor's name is not given on the print, a small price to pay to skirt penalties, as ukiyo-e patrons knew the physiognomies of the actors and were intimately familiar with current stage productions.

References: WAS-4, no. 94; NKE, p. 603